天才一秒记住【迦南小说网】地址:https://m.jnweishang.com
首发:~211.是看不起我们米国吗?(第1章)
《山海经》现在只发售了一半的内容,剩下一半的内容抓紧时间制作,争取在04年下半年的时候推出《山海经·烛之息》,实际上是将《山海经》进行补全。
《山海经》的英文版本要把游戏平台加进去进行绑定,之后少量的更新通过游戏平台来进行完成——
比如每隔一周,《山海经》可以增加一个怪物,或者增加一个新武器。
这个更新量控制在200m的范围以内,玩家是比较能够接受的。
04年的时候随着网络技术的发展,人们已经告别了古老的拨号上网时代,而是采用adsl宽带,中国不愧是基建狂魔,带宽从原来的拨号上网时期的几十kb,一路高歌猛进,增加到了现在2m的样子。
200m的包体大小,如果想下载的话,应该在用户可接受的范围之内。
更新只有通过平台进行,这就是一种非常明显的独占绑定方式。
……
其实早在博美《山海经》发售之前,就已经有不少西方国家的玩家在关注这个游戏。
特别是当宣传片出来之后,欧米玩家对于《山海经》的宣传片是赞不绝口。
当他们得知博米就是那个收购了epic,并且成功从维旺迪手中拿到魔兽版权的公司的时候,米国玩家是感到异常震惊同时又表示可以理解的。
也许正是因为这样富有创造力也有实力的公司才能做到这么厉害的事吧?
但是,这一次《山海经》的发售,采用了中文版和日文版,全世界最大的两个语言体系都有了,可唯独没有第一大语言版本——英文版。
不免让很多欧米国家的玩家感到愤怒和失望。
虽然关注《山海经》的英语国家群体比较小,可能连一两万人都没有,但是他们还是在博米的《山海经》官网上面表达了自己的抗议:
托米:“为什么《山海经》号称全球发售,却没有提供用户规模最大的英文版本?你们知道这样做损害的并不仅仅是英语玩家的热情,更重要的是你们失去了一个巨大的游戏市场,我建议博米公司尽快发行英文版本。”
(他们全程都是用英文在表达自己的诉求,为了不水字,作者就直接写成中文版本了。)
杰夫:“为什么《山海经》不出英文版本,是瞧不起我们米国玩家吗?还是觉得米国玩家可能不喜欢《山海经》?”
在这句发言当中,这名叫做杰夫的米国人,还把山海经的名字打错了变成:shanghaiking。
因为山海经的英译是shanhaijing,所以在国外误拼误读的情况很多,久而久之,英语国家的玩家还以为这款《山海经》的真实名字是【shanghaiking】
翻译过来是【上海之王】,虽然老外们也不知道为什么要叫这个破名字。
“我告诉你们,我之前把博米的山海经推送给我的朋友们,他们一致给出了高度的评价,觉得这个游戏是非常优秀的,宣传片成功让我们对东方的怪物文化产生了浓厚的兴趣,我有一个朋友,现在研究东方怪物已经到了痴迷的程度,甚至饭也不吃,每天跟我们讲东方的龙的传说。
跟我们这边的龙还是有很大的区别。
现在他整个人就跟着魔了一样,希望博米可以认真考虑一下,发行山海经的英文版。
我们一定会去支持的。”
“请务必要发行《上海之王》英文版,求你们了!”
……
梦三万提示您:看后求收藏(迦南小说网https://m.jnweishang.com),接着再看更方便。